

Compétition Internationale de patrouille “VISCONTEA 2009”
Nous avons le plaisir de vous inviter à la 24ème édition
de la Compétition internationale “VISCONTEA”pour
patrouilles militaires en territoire montagneux qui aura lieu le 29,30, 31 mai
2009 dans les environs de Valbrona (CO). Vous trouverez ci-joint le
programme en détail et le formulaire d’inscription.
Dans l’attente de vous accueillir à Valbrona(CO), nous vous prions d’agréer nos meilleures salutations.
per il comitato
Organizzatore
Il Presidente provinciale
ANArtI-Milano
Il Sindaco di Valbrona
1°Cap.cav. Ercole Pirani Sergio
Rossini
VISCONTEA 2009
PATROUILLE
DANS UN PAYS QUI EST SORTI DE LA GUERRE ET N’A PAS ENCORE ATTEINT LA DEMOCRACIE
Dans
le cadre des pouvoirs prévus par le personnel de la section provinciale de
l’ANARTI de Milan, organise un concours international de la patrouille
militaire, dite Viscontea, dans la zone de montagne délimitée par le
« Triangle lariano ».
La
24e édition a été fixée le 29, 30 et 31 Mai 2009, avec référence à
l’ôôemplacement Valbrona (CO).
L’organisation
a également collaboré RFC Commandement de la Lombardie, la section ANGET Milan,
la section de UNUCI Gallarate, le II.VV. de la C.R.I. de Côme, le C.R.I.M. de
Milan, la protection civil de Buccinasco, Opera et Rozzano et la municipalité
de Valbrona
ÉLÉMENTS DE LA MANIFESTATION
BUT Mesurer le niveau
d’entraînement physique et technique des militaires d’active et
de réserve.
Nouer des
liens de plus en plus étroits entre les militaires d’active et de
réserve
et entre
les italiens et les étrangers.
THĖME Patrouille de reconnaissance en manœuvre de franchissement d’obstacles et
présumé combat sur terrain
hostile.
TYPE Compétition en action, d’évaluation, de combat, du jour, en blanc, sur terrain
avec ennemi
représenté.
Durée totale prévue de 10 heures sur un parcours d’environ 20 kms sur
terrain accidenté
et une dénivelée d’environ 1000 mètres.
ÉPREUVES Les
suivantes épreuves sont à titre indicatif et peuvent être modifiées par la
Direction de la manifestation.
1.
Infiltration et exfiltration
2. Contrôle de l’équipement
3. Traversée d’une rivière
4. Questions techniques d’identification
5. Topographie
6.
Franchissement d’obstacles naturels et artificiels
7. Attaque et destruction
d’objectifs ennemis sur territoire urbain
8.
Tir
au fusil et
pistolet, lancement de grenades inertes (images)
9.
Premiers secours
10.
Mars forcé
ZONE
“Triangolo Lariano” dans la Province de Côme avec barycentre Valbrona.
DIRECTEUR Gén. B. Giuseppe CAMPA
PARTICIPANTS Équipes de 3 concurrants chacune, dont un de préférence
officier ou sous-
officier.
Activation de militaires de réserve appartenant à l’UNUCI
et associations d’armeé ou d’autres.
1. 40
équipes au maximum
2. Le formulaire d’inscription, dûment rempli en caractères
d’imprimerie, devra parvenir avant le 10
Mai
2008 par courrier ou fax à: ANARTI
MILANO - Via
V.Monti, 59 - 20145 MILANO - fax +39 02 48303975 ou +39 02
33101107, par
e-mail à anartimilano@tiscalinet.it ou eracle32@yahoo.it.
3. La quote-part est de €. 60,00
(soixante euros)
par équipe et comprend:
§
équipements fournis par l’organisation
§
assurance
§
dîner de cohésion de samedi soir
§
objet souvenir de la manifestation
LOGEMENT
1. L’organisation fournira , sur demande, cantonnement (il faut emporter
leur propre literie, sac de couchage matelas et roulis) jusqu’à
épuisement des places . Le tarif individuel est de €. 30,00 (trente euros) et couvre
le petit déjeuner
de samedi et dimanche .
2. Si
l’on veut, on peut loger chez des hôtels
conventionnés à 2 ou 3 étoiles , et chacun doit
fournir
directement.
3. Le transport aux hôtels et/ou aux lieux des épreuves, qui
peuvent se trouver assez loins de la direction de la compétition, n’est pas prévu.
PROGRAMME
Vendredi 29 mai
14.00 Arrivée des équipes et
accompagnateurs et arrangement effectué par
le "Comando Tappa"
19.00
HISSER LES COULEURS
devant la Mairie de Valbrona
21.00
Briefing aux chefs de
patrouille près du
Conseil Municipal
Samedi 30
mai
6.30
Départ de toutes les équipes de la place devant le Monument aux Morts
18.00
Temps limite de la compétition
20.15
HYMNE NATIONAL des
Pays participants. DÎNER SOCIAL ET
SOIRÉE VISCONTEA près du “Tente” de
Valbrona
Dimanche 31 mai
9.00
S. Messe
10.00
Défilé
et dépôt de la
couronne
au Monument aux Morts de Visino et de Valbrona
11.00
Remise des récompenses
à la Tente (discours)
12.05
AMENER LES COULEURS
devant la Mairie de Valbrona
TENUE
· Compétition
Tenue de combat sans armes
· Cérémonies
Tenue de service - Juniores: tenue de sport
· Soirée Viscontea Tenue de service; faute de ça,
tenue civile sombre
-
Juniores: tenue de sport
TROFEO “Cap. ELVIO CANETTA”
Ideatore della competizione di pattuglia militare in
territorio montano”
t
IlTrofeo, riservato alle squadre militari in servizio
attivo, verrà assegnato definitivamente alla squadra che risulterà vincitrice
della competizione per due volte, anche non consecutive.
The Trophy, reserved to teams of active, will be
definitively awarded to the team twice winner of the competition, even if not
consecutively.
Ce Trophée, réservé aux concurrents militaires d’Active,
sera attribué à titre définitif à l’équipe ayant remporté la compétition deux
fois, même non consécutives.
Die Trophae, welche fuer die Militars im Aktivdienst
vorgesehen ist, wird definitiv der jenigen Mannschaft zugesprochen, welche den
Wettkampf zwei auch nicht aufeinanderfolgende Male gewinnt.
De Trofee, alleen voor militaire patrouilles in actieve
dienst, zal definitief uitgereikt worden aan die patrouille die de wedstrijd
twee ook niet opéénvolgende keren wint.
2006: Reggimento Artiglieria a Cavallo (I)
2007: Latvia National Guard (LV)
2008: 212 Field Hospital (UK)
TROFEO “M.O.V.M. Ten. pil. SALVATORE SASSI”
Il Trofeo, riservato ai militari della riserva, verrà
assegnato alla squadra che risulterà vincitrice della competizione per due
volte, anche non consecutive.
The Trophy, reserved to Reserve teams, will be
definitively awarded to the team twice winner of the competition, even if not
consecutively.
Ce Trophée, réservé aux concurrents militaires de la
réserve, sera attribué à titre définitif à l’équipe ayant remporté la
compétition deux fois, même non consécutives.
Die Trophae, welche fuer die Militars im Reservisten
vorgesehen ist, wird definitiv der jenigen Mannschaft zugesprochen, welche den
Wettkampf zwei auch nicht aufeinanderfolgende Male gewinnt.
De Trofee, alleeen voor reservistenpatrouilles, zal
definitief worden uitgereikt aan die patrouille die de wedstrijd twee ook niet
opéénvolgende keren wint.
2009: UNUCI SCHIO (I)
Albo d’oro

RÈGLEMENT
COMPOSITION
DE L’ ÉQUIPE
Chaque équipe est composée de 3 concurrents. Aucun
remplacement n’est admis pendant l’épreuve. Une pénalisation de 100 points sera
donnée à léquipe qui parviendra à la fin de l'épreuve avec 2 concurrents. Si une
équipe termine avec un seul concurrent, elle doit se considérer comme
retirée.
ÉQUIPEMENT
Chaque équipe devra porter le matériel suivant:
sacs militaires utilisés par lArmée ou sacs civils
ayant formes
et couleurs militaires, boussole, coordinateur, petit couteau tous usages, lampe
de poche, bic et block-notes, des jumelles, goniomètre.
Chaque membre de l’équipe devra porter le matériel
suivant:
gourde, vêtement pour se protéger de la pluie.
Une pénalisation est prévue si l’équipement manque d’un
objet.
BRASSARD
Le
chef d’équipe devra avoir le brassard pour toute la durée de la compétition et
son numéro devra être visible. La perte ou la dissimulation du brassard aura
comme conséquence une pénalisation de 300 points.
LANGAGES
Les feuilles d’ordre, des questions et les instructions de
chaque épreuve seront traduites en anglais, français et allemand. Le texte
italien fait foi. Aucun renseignement, donné par les contrôleurs de la
compétition, ne sera considéré valable en cas de réclamation.
CONDITIONS
MÉTÉOROLOGIQUES
La
compétition aura lieu avec n’importe quel temps.
RÉCLAMATIONS
Les réclamations devront être présentées par écrit à la
Direction de la compétition contre paiement d’une caution de €. 25,00. Ce
montant sera rendu le jour même de l’épreuve si la réclamation sera accueillie.
Les réclamations seront examinées par le Jury à la fin de la compétition.
ORGANISATION
DES ÉPREUVES
Le
Comité Organisateur se réserve le droit de modifier, si nécessaire, le parcours,
l’ordre et le type des épreuves. Les concurrents, de n’importe quel grade,
doivent suivre les indications des juges de la compétition.
RESPONSABILITÉS MEDICALES
Tout concurrent participe ayant pris conscience de son
propre état physique et de son niveau d’entraînement. On ne pourra pas effectuer
des examens médicaux avant le départ. Le Directeur de chaque épreuve a la
faculté sans appel de bloquer un concurrent blessé pour de raisons de sûreté au
moins jusq’à l’arrivée d’un médecin qui puisse autoriser le blessé à continuer
la compétition.
RESPONSABILITÉS DE L’ ORGANISATION
La
Direction de la compétition et le Comité organisateur déclinent toute
responsabilité pour dommages aux personnes ou/et aux choses qui puissent se
vérifier au cours de la compétition.
ÉVALUATION
DES ÉPREUVES
L’épreuve doit être accomplie par léquipe au complet. Le
chronométrage sera effectué dès le départ à l’arrivée de la compétition. Les
temps d’attente entre l’arrivée et le commencement d’une épreuve ne sont pas
calculés. En cas de parité quant aux points, le temps de parcours établira la
classification. L’omission d’un point de contrôle ou l’usage des appareils non
autorisés (radios, machines à calculer, manuels, téléphones) seront pénalisés
par le Jury avec 200 points. Le temps-limite, pour conclure la compétiton, y
compris les arrêts aux points de contrôle, est de 6 heures dès le départ de la
dernière équipe. Au délà de cette limite les équipes, se trouvant encore en
concours, seront stoppées au prochain point de contrôle. De toute façon pour de
raisons de sûreté la compétition sera arrêtée à 19.00 heures.
VISCONTEA 2009
Modulo d’iscrizione / Registration
Form / Formulaire d’inscription / Anmeldungsformular/Inschriif Formulier
Unità o Associazione / Unit Name / Nom de l’Unité /
Einheitname/Naam van de Legerafdeling
................................................................................................................................................................
SQUADRE / TEAMS
/ EQUIPES / MANNSCHAFTEN/AFDELING
A
Grado/Rank/Grade/
Dienstgrad/Dienstgraad
Vorname/Voornaam
Name/Achternaam
1
......................................................................................................................................
2
......................................................................................................................................
3
......................................................................................................................................
B
1
......................................................................................................................................
2
......................................................................................................................................
3
......................................................................................................................................
C
1
......................................................................................................................................
2
......................................................................................................................................
3
......................................................................................................................................
D
1
......................................................................................................................................
2
......................................................................................................................................
3
......................................................................................................................................
Indirizzo per la risposta/Address for the answer/Adresse
pour la réponse/Adresse für die Antwort/Correspondentie adres
* H
........................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................
? .......................................... Fax
:...............................E-mail:......................................................
Partecipanti /
Participants / Participants / Teilnehmer/Deelnemers N°
.................
Data/Date/Date/Datum/Datum
........................Firma/Signature/Signature/Unterschrift/Handtekening
..
................................................................................
restituire entro il 10.05.09; to be returned no later than
10.05.09; retourner avant le 10.05.09; bis zum 10.05.09 wiedersenden;
terugsturen voor 10.05.09
,52,