Compétition Internationale de patrouille “VISCONTEA 2009”

 

 

 

Nous avons le plaisir de vous inviter à la 24ème édition de la Compétition internationale “VISCONTEA”pour patrouilles militaires en territoire montagneux qui aura lieu le 29,30, 31 mai  2009 dans les environs de Valbrona (CO). Vous trouverez ci-joint le programme en détail et le formulaire d’inscription.

Dans l’attente de vous accueillir à Valbrona(CO), nous vous prions d’agréer nos meilleures salutations.

 

 

 

per il comitato Organizzatore

                              Il Presidente provinciale ANArtI-Milano                                                                            Il Sindaco di Valbrona

                                       1°Cap.cav. Ercole Pirani                                                                                                              Sergio Rossini

 

 

 

 

 

 

 

VISCONTEA 2009

 

 

PATROUILLE DANS UN PAYS QUI EST SORTI DE LA GUERRE ET N’A PAS ENCORE ATTEINT LA DEMOCRACIE

 

Dans le cadre des pouvoirs prévus par le personnel de la section provinciale de l’ANARTI de Milan, organise un concours international de la patrouille militaire, dite Viscontea, dans la zone de montagne délimitée par le « Triangle lariano ».

La 24e édition a été fixée le 29, 30 et 31 Mai 2009, avec référence à l’ôôemplacement Valbrona (CO).

L’organisation a également collaboré RFC Commandement de la Lombardie, la section ANGET Milan, la section de UNUCI Gallarate, le II.VV. de la C.R.I. de Côme, le C.R.I.M. de Milan, la protection civil de Buccinasco, Opera et Rozzano et la municipalité de Valbrona

 

ÉLÉMENTS DE LA MANIFESTATION

 

BUT                            Mesurer le niveau d’entraînement physique et technique des militaires d’active et   

                                     de réserve. 

                                        Nouer  des liens de plus en plus étroits  entre les militaires d’active et de réserve   

                                         et entre les italiens et les  étrangers.

THĖME                   Patrouille  de reconnaissance en  manœuvre de franchissement d’obstacles et

                                     présumé combat sur terrain hostile.

TYPE                         Compétition en action, d’évaluation, de combat, du  jour, en blanc,  sur terrain                                                         

                                                 avec ennemi représenté.

Durée totale prévue de 10 heures sur un parcours d’environ 20 kms sur terrain                          accidenté  et une dénivelée d’environ 1000 mètres.

ÉPREUVES           Les suivantes épreuves sont à titre indicatif et peuvent être modifiées par la

                                     Direction de la manifestation.                                          

1.       Infiltration et exfiltration

2.     Contrôle de l’équipement

3.     Traversée d’une rivière

4.     Questions techniques d’identification

5.     Topographie

6.    Franchissement d’obstacles naturels et artificiels

7.       Attaque et destruction d’objectifs ennemis sur territoire urbain

8.    Tir au fusil et  pistolet, lancement de grenades inertes (images)

9.     Premiers secours

10.                      Mars forcé

ZONE                       “Triangolo Lariano” dans la Province de Côme avec barycentre Valbrona.

DIRECTEUR         Gén. B. Giuseppe CAMPA

PARTICIPANTS  Équipes de 3 concurrants chacune, dont un de préférence officier ou sous-        

                                     officier.        

Activation de militaires de réserve appartenant à l’UNUCI et associations     d’armeé ou d’autres.      

INSCRIPTIONS

1.      40 équipes au maximum

2.      Le formulaire d’inscription, dûment rempli en caractères d’imprimerie, devra parvenir avant le 10 Mai 2008 par courrier ou fax  à: ANARTI MILANO - Via V.Monti, 59 - 20145 MILANO - fax +39 02 48303975 ou +39 02 33101107, par e-mail à anartimilano@tiscalinet.it ou eracle32@yahoo.it.

3.      La quote-part  est de  €. 60,00 (soixante euros) par équipe et comprend:

§         équipements fournis par l’organisation

§         assurance

§         dîner de cohésion de samedi soir

§         objet souvenir de la manifestation

 

LOGEMENT

1.      L’organisation fournira , sur demande,  cantonnement (il faut emporter leur propre literie, sac de couchage matelas et roulis) jusqu’à épuisement des places . Le tarif individuel  est de  €. 30,00 (trente euros) et couvre le  petit déjeuner de samedi et dimanche .

2.      Si l’on veut, on peut loger  chez des hôtels conventionnés  à 2 ou 3 étoiles  , et chacun doit  fournir directement.

3.      Le transport aux hôtels et/ou aux lieux des épreuves, qui peuvent se trouver assez loins de la direction de la compétition, n’est pas prévu. 

 

 

 

PROGRAMME

 

 

Vendredi 29 mai

14.00                       Arrivée des équipes et accompagnateurs et arrangement effectué par                                                                         le  "Comando Tappa"

19.00                        HISSER LES COULEURS devant  la Mairie de Valbrona

21.00                          Briefing aux chefs de patrouille près du Conseil Municipal

 

Samedi 30 mai

  6.30                       Départ de toutes les équipes de la place devant le Monument aux Morts

18.00                       Temps limite de la compétition

20.15                         HYMNE NATIONAL des Pays participants. DÎNER  SOCIAL ET

                                   SOIRÉE   VISCONTEA près du “Tente” de Valbrona

 

Dimanche 31 mai

  9.00                       S. Messe

10.00                        Défilé et dépôt de la  couronne  au Monument aux Morts de Visino et de Valbrona

11.00                          Remise des récompenses à la Tente (discours)

12.05                        AMENER LES COULEURS devant  la Mairie de Valbrona

 

TENUE

·       Compétition          Tenue de combat sans armes

·       Cérémonies           Tenue de service  -  Juniores: tenue de sport

·       Soirée Viscontea    Tenue de service; faute de ça, tenue civile sombre  -   Juniores: tenue de sport

 

                                                                      

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TROFEO “Cap. ELVIO CANETTA”

Ideatore della competizione di pattuglia militare in territorio montano

t IlTrofeo, riservato alle squadre militari in servizio attivo, verrà assegnato definitivamente alla squadra che risulterà vincitrice della competizione per due volte, anche non consecutive.

The Trophy, reserved to teams of active, will be definitively awarded to the team  twice winner of the competition, even if not consecutively.

Ce Trophée, réservé aux concurrents militaires d’Active, sera attribué à titre définitif à l’équipe ayant remporté la compétition deux fois, même non consécutives.

Die Trophae, welche fuer die Militars im Aktivdienst vorgesehen ist, wird definitiv der jenigen Mannschaft zugesprochen, welche den Wettkampf zwei auch nicht aufeinanderfolgende Male gewinnt.

De Trofee, alleen voor militaire patrouilles in actieve dienst, zal definitief uitgereikt worden aan die patrouille die de wedstrijd twee ook niet opéénvolgende keren wint.

2006: Reggimento Artiglieria a Cavallo (I)

2007: Latvia National Guard (LV)

2008: 212 Field Hospital (UK)

 

 

            TROFEO “M.O.V.M. Ten. pil.  SALVATORE SASSI”

 

 

Il Trofeo, riservato ai militari della riserva, verrà assegnato alla squadra che risulterà vincitrice della competizione per due volte, anche non consecutive.

The Trophy, reserved to Reserve  teams, will be definitively awarded to the team  twice winner of the competition, even if not consecutively.

Ce Trophée, réservé aux concurrents militaires de la réserve, sera attribué à titre définitif à l’équipe ayant remporté la compétition deux fois, même non consécutives.

Die Trophae, welche fuer die Militars im Reservisten vorgesehen ist, wird definitiv der jenigen Mannschaft zugesprochen, welche den Wettkampf zwei auch nicht aufeinanderfolgende Male gewinnt.

De Trofee, alleeen voor reservistenpatrouilles, zal definitief worden uitgereikt aan die patrouille die de wedstrijd twee ook niet opéénvolgende keren wint.

2009: UNUCI SCHIO (I)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Albo d’oro

 

 

Casella di testo: Anno posizione	2002	2003	2004	2005	2006	2007	2008
1	Royal Rgt.Fusiliers
GB   	Unuci Sondrio
I    	5° Rgt. Genio
I    	VBK-52 Baden
D   	ANPd’I Lecco
I    	ANArtI Brianza
I    	Unuci Schio
I    
2	ANPd’I Como
I    	VBK-52 Baden
D   	5° Rgt. Genio
I    	Unuci Schio
I    	VBK-52 Baden
D   	VBK-52 Baden
D   	VBK-52 Baden
D   
3	Rgt.Art. Cavallo
I    	ANArtI Brianza
I    	ANArtI Brianza
I    	Mercenari
I    	Rgt.Art. Cavallo
I    	ANPd’I Lecco
I    	ANPd’I Lecco
I    
4	Royal Mil. Police
GB   	Union Security
I    	Unuci Schio
I    	5° Rgt. Genio
I    	ANArtI Brianza
I    	LatviaNat.Gua
LV   	212 FldHosp.
GB   
5	ANPd’I Milano
I    	131°Rgt.Carri
I    	Unuci Schio
I    	5° Rgt.Genio
I    	STELMILIT
I    	3°Bt.Yorkshire
GB   	ANPd’I Varese
I    
6	Rgt.Art. Cavallo
I    	ANPd’I Como
I    	Unuci Schio
I    	ANArtI Brianza
I    	ANArtI Morb.
I    	Stabsjaeger
A   
Soft-AirLecco
I    
7	Unuci Sondrio
I    	7°Rgt. Bersagl.
I    	34Sq.RAF Rgt.
GB   	Rgt . 151° Sassari
I    	9th/12rd R.Lancers
GB   	Massilia
F   	212 FldHosp.
GB   
8	16th Sq.RAF Rgt     GB   	8°Rgt.Art.Pasubio
I    	Distr.Mil.Como
I    	ANPd’I Milano
I    	1st Inf.Bat. Latbat
LV  	Unuci Gallarate
I    	STELMILIT
I    
9	12Inf.Bat.Air Rgt.
I    	BUZET
KR      	Unuci Sondrio
I    	26Sgn RAF Rgt
GB   	212 Field Hosp.
GB   	Soft-AirLecco
I    	LatviaNat.Gua
LV   
10	Union Security
I    	ANPd’I Como
I    	ANArtI Brianza
I    	Massilia
F   	9th/12rd R.Lancers
GB   	212 FldHosp.
GB   	212 FldHosp.
GB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RÈGLEMENT

 

COMPOSITION DE L’ ÉQUIPE

Chaque équipe est composée de 3 concurrents. Aucun remplacement n’est admis pendant l’épreuve. Une pénalisation de 100 points sera donnée à léquipe qui parviendra à la fin de l'épreuve avec 2 concurrents. Si une équipe termine avec un seul concurrent, elle doit se considérer comme retirée.

 

ÉQUIPEMENT

Chaque équipe devra porter le matériel suivant:

sacs militaires utilisés par lArmée ou sacs civils ayant  formes et couleurs militaires, boussole, coordinateur, petit couteau tous usages, lampe de poche, bic et block-notes, des jumelles, goniomètre.

Chaque membre de l’équipe devra porter le matériel suivant:

gourde, vêtement pour se protéger de la pluie.

Une pénalisation est prévue si l’équipement manque d’un objet.

BRASSARD

Le chef d’équipe devra avoir le brassard pour toute la durée de la compétition et son numéro devra être visible. La perte ou la dissimulation du brassard aura comme conséquence une pénalisation de 300 points.

LANGAGES

Les feuilles d’ordre, des questions et les instructions de chaque épreuve seront traduites en anglais, français et allemand. Le texte italien fait foi. Aucun renseignement, donné par les contrôleurs de la compétition, ne sera considéré valable en cas de réclamation.

CONDITIONS MÉTÉOROLOGIQUES

La compétition aura lieu avec n’importe quel temps.

RÉCLAMATIONS

Les réclamations devront être présentées par écrit à la Direction de la compétition contre paiement d’une caution de  €. 25,00. Ce montant sera rendu le jour même de l’épreuve si la réclamation sera accueillie. Les réclamations seront examinées par le Jury à la fin de la compétition.

ORGANISATION DES ÉPREUVES

Le Comité Organisateur se réserve le droit de modifier, si nécessaire, le parcours, l’ordre et le type des épreuves. Les concurrents, de n’importe quel grade, doivent suivre les indications des juges de la compétition.

RESPONSABILITÉS MEDICALES

Tout concurrent participe ayant pris conscience de son propre état physique et de son niveau d’entraînement. On ne pourra pas effectuer des examens médicaux avant le départ. Le Directeur de chaque épreuve a la faculté sans appel de bloquer un concurrent blessé pour de raisons de sûreté au moins jusq’à l’arrivée d’un médecin qui puisse autoriser le blessé à continuer la compétition.

RESPONSABILITÉS DE L’ ORGANISATION

La Direction de la compétition et le Comité organisateur déclinent toute responsabilité pour dommages aux personnes ou/et aux choses qui puissent se vérifier au cours de la compétition.

ÉVALUATION DES ÉPREUVES

L’épreuve doit être accomplie par léquipe au complet. Le chronométrage sera effectué dès le départ à l’arrivée de la compétition. Les temps d’attente entre l’arrivée et le commencement d’une épreuve ne sont pas calculés. En cas de parité quant aux points, le temps de parcours établira la classification. L’omission d’un point de contrôle ou l’usage des appareils non autorisés (radios, machines à calculer, manuels, téléphones) seront pénalisés par le Jury avec 200 points. Le temps-limite, pour conclure la compétiton, y compris les arrêts aux points de contrôle, est de 6 heures dès le départ de la dernière équipe. Au délà de cette limite les équipes, se trouvant encore en concours, seront stoppées au prochain point de contrôle. De toute façon pour de raisons de sûreté la compétition sera arrêtée à 19.00 heures.     

 

 

 

 

 

VISCONTEA 2009

 

Modulo d’iscrizione / Registration Form / Formulaire d’inscription / Anmeldungsformular/Inschriif Formulier

 

Unità o Associazione / Unit Name / Nom de l’Unité / Einheitname/Naam van de Legerafdeling

 

................................................................................................................................................................

 

SQUADRE / TEAMS / EQUIPES / MANNSCHAFTEN/AFDELING

 

A          Grado/Rank/Grade/                Nome/First Name/Prénom/   Cognome/Surname/Nom/

            Dienstgrad/Dienstgraad         Vorname/Voornaam               Name/Achternaam

 

1          ......................................................................................................................................

2          ......................................................................................................................................

3          ......................................................................................................................................

 

B

 

1          ......................................................................................................................................

2          ......................................................................................................................................

3          ......................................................................................................................................

 

C

 

1          ......................................................................................................................................

2          ......................................................................................................................................

3          ......................................................................................................................................

 

D

 

1          ......................................................................................................................................

2          ......................................................................................................................................

3          ......................................................................................................................................

Indirizzo per la risposta/Address for the answer/Adresse pour la réponse/Adresse für die Antwort/Correspondentie adres

* H

........................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................

? .......................................... Fax :...............................E-mail:......................................................

 

Partecipanti / Participants / Participants / Teilnehmer/Deelnemers  N° .................

Data/Date/Date/Datum/Datum ........................Firma/Signature/Signature/Unterschrift/Handtekening

 

                                                                     ..            ................................................................................

 

restituire entro il 10.05.09; to be returned no later than 10.05.09; retourner avant le 10.05.09; bis zum 10.05.09 wiedersenden; terugsturen voor 10.05.09

 

 

b ,52,